0
09367079491

باید به انگلیسی – مقایسه ی must، should، have to، have got to و ought to

تفاوت should و must

کلماتی که در زبان انگلیسی برای بیان مفهوم باید مورد استفاده قرار میگیرد با یکدیگر تفاوت هایی دارند که در این درسنامه مقایسه جامع و کاملی از همه ارائه خواهد شد.

 

ابتدا اینکه  در مجموعه ی کلمات must، should، have to، have got to و ought to کلمات should و must مدال هستند و بقیه فعل معمولی (full verb) هستند. مدال بودن به این معناست که برای سوالی یا منفی کردن از فعل کمکی کمک نمی گیرند اما افعال معمولی بسته به زمانی (tense) که در آن قرار میگیرند از فعل کمکی (auxiliary verb) خاصی استفاده می کنند.

انواع باید به انگلیسی

شدت “باید”

اکثر زبان آموزان میدانند که همگی مشترکا معنی “باید” میدهند اما شدت اینها با یکدیگر متفاوت است. ابتدا نامعادله زیر را در نظر بگیرید:

Ought to = should < must < have to = have got to

همانطور که میبینیم از همه قوی تر have to و هم معنی آن have got to میباشند. قبلا گفتیم که have معادل است با have got و تفاوت های چندانی با یکدیگر ندارد. در اینجا نیز به همین شکل است have to یک باید قوی است و در مقام دستور از سمت کسی صادر می شود یا اینکه فرد بخواهد خودش را الزام به انجام کاری کند. به همین دلیل همیشه توصیه میکنیم که have to  یا have got to را “مجبور بودن” ترجمه کنید تا بعدا دچار مشکل نشوید. مثال:

Doctor: You have a fatal disease you have to rest for 1 week.

دکتر: شما یک بیماری کشنده دارید مجبورید برای یک هفته استراحت کنید.

ببینید در اینجا دکتر از have to استفاده کرد چون شرایط بسیار اظطراری است و به مریض دستور اکید داد که استراحت نکند. در مثال بالا میتوان از have got to نیز استفاده کرد.

 

Doctor: You must take a rest before starting your work.

قبل از شروع کارتان بایستی مدتی استراحت کنید.

از نظر شدت have to و must تقریبا با هم برابرند و have to  کمی شدیدتر است. دقیقا ترین واژه برای “باید” در زبان فارسی همین must است.

Doctor: You should have some rest before going back to work.

Doctor: You ought to have some rest before going back to work.

بهتره که (بایستی) قبل از بازگشت مجدد به کارتون مدتی استراحت کنید.

در اینجا حالت توصیه دارد و یک باید ضعیف است در واقع برای یک سرما خوردگی ساده ممکن است چنین پیشنهادی کرده باشد. در مثال بالا should و ought to مشابه یکدیگرند و فرقی ندارند.

 

اینها همگی در حالت مثبت بود، اگر از حالات منفی کلمات فوق استفاده کنیم تغییرات جدی در معنی have to و have got to ایجاد می گردد و نامعادله به شکل زیر می شود:

Ought not to = shouldn’t < mustn’t

Doctor: You mustn’t go to work tomorrow; you have a serious disease.

فردا نبایستی به سر کار بروی یک  بیماری خطرناک دارید.

Doctor: You shouln’t go to work tomorrow; you have a lot of things to do.

Doctor: You oughtn’t (to) go to work tomorrow; you have a lot of things to do.

بهتره که فردا سر کار نروید. کارهای زیادی برای انجام دادن دارید.

Doctor: You don’t have go to work tomorrow; it’s  holiday

Doctor: You haven’t got to go to work tomorrow; it’s holiday

فردا مجبور نیستی سر کار بری (رفتن به سر کار اختیاری است)، فردا تعطیل است.

در اینجا میبنید که مجبور نبودن یا به عبارتی don’t have to به ضعیف ترین توصیه تبدیل شد و معنی اش به کل عوض شد. یک نکته مهم اینکه همیشه در درسنامه ها گفته شده است که have  برابر است با have got to اما have got to یک اصطلاح است که در قالب حال کامل (present perfect) ظاهر میشود و طبق همان قالب منفی می گردد و تنها یک not میگیرد ولی have to که یک فعل معمولی است که با don’t منفی میشود. البته have got to تنها ظاهرش در حال کامل است ولی معنی اش معادل have در زمان حال ساده است و به صورت گذشته کامل ترجمه نمیشود چون این قالب یک اصطلاح است.

 

همچنین oughtn’t to به طور کلی کم کم دارد از  زبان انگلیسی حذف میشود و تنها شکل مثبت (affirmative) آن بعضا دیده میشود. این فعل کمی عجیب است و به آن یک نوع شبه مدال (semi-modal) میگویند چرا که از طرفی مانند مدال ها خودش خودش را منفی میکند و از طرف دیگر to میگیرد که جز خواص مدال نیست و مخصوص افعال معمولی است.

 

برای سوالی کردن این کلمات در مفهوم “باید” به شکل زیر عمل میکنیم:

 

Must he stay at home tomorrow?

آیا ضروری که او فردا در خانه بماند؟

Yes, he must. He must stay at home tomorrow.

بله باید. ضروری است که او فردا در خانه بماند.

No, he mustn’t. He mustn’t stay at home tomorrow.

نه نباید. او نباید فردا در خانه بماند.

Should he take multivitamin?

آیا او بهتره که مولتی ویتامین مصرف کند؟

Yes, he should. He should take multivitamin.

بله بهتر است. بهتر است که مولتی ویتامین مصرف کند.

No, he shouldn’t. He shouldn’t take multivitamin.

نه نباید. او بهتر است که مولتی ویتامین مصرف نکند.

Do we have to show our ID card?

آیا ما مجبوریم کارت شناسایی مون رو نشون بدیم؟

Yes, you do. You have to show your ID card.

بله باید. شما مجبورید کارت شناسایی تان را نشان دهید.

No, you don’t. You don’t have to show your ID card.

نه مجبور نیستید. شما مجبور نیستید کارت شناسایی خود را نشان دهید.( یعنی اینکه اختیاری است)

یک ایرادی که در ترجمه have to  وجود دارد اینست که وقتی که آن را “مجبور بودن” ترجمه میکنیم در زبان فارسی ممکن است حالت غیر مودبانه و بی احترامی به خود بگیرد در حالی که have to در زبان انگلیسی به خودی خود خنثی است و لحن گوینده محترمانه یا غیر محترمانه بودن آن را تعیین میکند. در همین مثال بالا فرضا در فرودگاه شما سوال کردید که آیا بایستی کارت شناسایی نشان بدهیم؟ و در جواب گفته است بله. در واقع گوینده در جواب توهین  نکرده است که بله شما مجبورید نشان دهید بلکه در واقع اگر به تعریف انگلیسی have to نگاه کنیم اینطور است  که it is necessary that/to که میشود ضروری است که. پس جمله بالا را نیز اینطور میتوان ترجمه کرد که بله نشان دادن کارت شناسایی ضروری و الزامی است. پس همیشه برای have to سه ترجمه “مجبور بودن”، “باید” و “ضروری بودن” را در نظر داشته باشید که بسته به بسترهای مختلفی که در متون میبنید درک خام صحیحی از جمله داشته باشید. همانطور که در مثال بالا میبینید have to به دلیل اینکه یک فعل معمولی است همانند بقیه افعال با do سوالی شد.

در مورد ought to نیز همانطور که گفتیم تنها در حالت مثبت (affirmative) متداول است و در حالت سوالی به جای آن از should استفاده میشود.

 

در حالت سوالی wh نیز قالب ها به شکل زیر میباشند:

What must he do?

او باید چیکار کند؟

What should I do?

من باید چیکار کنم؟

What does she have to do?

او مجبور است چیکار کند؟

یک نکته مهم در مورد گذشته must و should

مشخص است که گذشته ی have to /has to میشود had to چون که یک فعل معمولی است که مثل بقیه افعال وارد زمان گذشته ساده میشود. اما must و should با توجه به اینکه کاربردهای متعددی دارند هیچ کدامشان گذشته ی اختصاصی ندارند و برای هر کدام از کاربرد هایشان بایستی یک حالت معادل پیدا کرد که به اختصار به آنها میپردازیم.

یکی از کاربردهای should در زمان حال یک باید ضعیف یا یک احساس تعهد یا مسولیت ضعیف است. مثلا:

I should go home now because my friend is waiting for me.

من الان باید به خانه بروم چون دوستم منتظر من است.

اگر بخواهیم همین را در گذشته ببریم مثلا بگویم من دیروز میباست به خانه میرفتم چون دوستم منتظر من بود should در این معنی و کاربرد، گذشته اختصاصی ندارد و دقیق ترین حالت برای بیان چنین وضعیتی استفاده از عبارت be supposed to do sth است که معنی “باید” با این ظرافت معنایی میدهد.

I was supposed to go home yesterday because my friend was waiting for me.

من دیروز میبایست به خانه بروم چون دوستم منتظر من بود.

همچنین must اگر در معنی اصلی خود یعنی ضروری بودن و باید قوی بکار رود معادل دقیقی در گذشته ندارد و had to شبیه ترین حالت برای بیان چنین حالتی است.

I must tell him the truth now

من باید الان حقیقت رو به او بگم.

I had to tell him the truth yesterday.

دیروز مجبور بودم (میبایست) حقیقت رو به او بگم.

در جمله بالا نوشتیم مجبور بودم حال اگر بخواهیم بگوییم مجبور شدم جمله به چه شکل می شود؟ “شدن” از مشخصات مجهول هاست در آن حالت بایستی از یک فعل هم معنی دیگر کمک گرفت و این حالت پیشنهاد می گردد:

I was forced to tell him the truth.

اینها گذشته ی یکی از کاربردهای اصلی must و should بود در برخی دیگر از کاربرد ها میتوان از should have  و must have به همراه حالت سوم فعل (past participle) کمک گرفت که بحث بسیار پیچیده ای است. زبان آموزان بوستان هفتم میتوانند در این درسنامه شرح مفصل آن را مطالعه کنند.

تمرین

بهتره فردا استراحت کنی

You should rest tomorrow

ضروریه حتما فردا استراحت کنی

You must rest tomorrow

آدم مجبور بره سر کار

A person has to work

مجبور شدم بهش بگم

I had to tell her/him OR I was forced to tell her/him

باید سر وقت باشی چون اخراجی میشی

You must be on time or you will be fired.

اصلا نباید الان بهش بگی چون موقع مناسبی نیست

You mustn’t tell her/him because that’s not the right time

مجبور نیستی کار کنی

You don’t have to work

بهتره الان زنگ نزنی

You shouldn’t call now

سوالی دارید؟ این جمله را به انگلیسی تبدیل کنید. ما باید به پدر و مادرمان احترام بگذاریم.

منبع: نگار بوستان

 

آیا این مطلب برای شما مفید بود؟
بلهخیر
ارسال دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *